Арабские фамилии список

Арабские имена: какие их особенности, красивые варианты имён

Всем известно, что Восток – дело тонкое. Нам, европейцам сложно понять законы арабского мира, его мировоззрение и традиции. Но культура арабов всё же вызывает интерес у соотечественников, поэтому предлагаю в данной статье рассмотреть такую тему, как арабские имена: их формирование, особенности и конкретные примеры.

Арабские мужские и женские имена: отличительные черты

У арабов есть разделение всех имён собственных по категориям. Однако, кое-какие рекомендации остаются неизменными для всех:

  1. Важно, чтобы имя младенца означало нечто положительное, не провоцировало насмешки со стороны.
  2. Имя не может быть богохульным или языческим.

Узнайте что вас ждет сегодня — Гороскоп на сегодня для всех знаков зодиака

А теперь рассмотрим все из категорий арабских имён.

Личные

Алам – является первым именем, даваемым дочке, как только она появилась на свет, а сыну – после обрезания.

В большей части арабских государств на протяжение трёх суток новорожденные младенцы мужского пола носят имена Муххамеда (в память о великом Пророке), а женского – Фатимы (дабы почтить дочку пророка). По истечение указанного времени имена заменяются выбранными родителями.

Происхождение личных имён на Востоке в основном связано с прилагательными либо существительными. Причём одновременно имеет место и мужская, и женская форма. Чтобы образовать последнюю – к имени добавляют окончание «а».

Примеры:

  • Прилагательное «красивый» создало мужское имя Джамиль, а женское Джамила;
  • «яркий» — Захира и Захиру и так далее.

Иногда Алам формируется и от существительных. Тогда девочек нарекают названиями драгоценных минералов, растений, деревьев, живых существ, или явлений природы.

Примеры:

  • Варда – розочка;
  • Хамама – голубка;
  • Шамс – солнышко;
  • Сафира – сапфир.

При этом имена мальчиков часто образуются от существительных, значащих различные явления природы либо ассоциирующимися с победой, великолепием, храбростью и другими схожими качествами.

Примеры:

  • Гайс – ливень;
  • Икбаль – успешный.

Помимо этого, в большом количестве встречаются мужские «львиные» имена – всего их порядка пяти сотен. Некоторые в переводе так и значат «лев» или «львёнок», а прочие описывают царя зверей как хмурого, сильного, сурового, свирепого, молодого и так далее. Кроме льва популярны также «волчьи», «лошадиные» имена.

Интересный факт! Мальчиков нередко называют в честь пророков: Мухаммедом, Ибрахимом или Юсуфом.

Все варианты имён, которые были перечислены выше, образуются только одним словом, однако, хватает и составных имяреков, созданных сразу несколькими элементами.

К примеру, мужские имена с приставкой «Абд» (в переводе «раб»). А так как у приверженцев ислама дозволено быть лишь рабами Божьими, то после Абд ставят от одного до девяносто девяти имён или характеристик Господа: Абд Аллах.

Имена с приставкой «аль»

Приставка «аль» со всеми её производными (ар, ас и прочими) может применяться к именам Господа. К примеру, Абд Аль-Кадир – раб Всевышнего. В данном случае использование артикля нужно, чтобы сделать акцент на единственности и превосходстве.

Кроме того, артикль «аль» в арабских именах поведает также об этнической, политической, социальной или религиозной принадлежности. Ещё он иногда рассказывает о месте проживания человека, призвании первого члена его рода.

В связи с тем, что классические восточные имена не подходят для официальных документов, придумали фамилии. Как правило, на то, какой будет фамилия, влияет место проживания человека, его внешность, сфера занятий, имена пращуров, закреплённые за конкретной семьёй.

Интересно, но дети одного семейства могут носить различные имена пращуров – то есть фамилии, всё зависит от их собственных пожеланий.

Наиболее распространённые арабские фамилии следующие:

  • Хуссейн;
  • Хабиби;
  • Асад;
  • Аббас.

Имена уточняющие

Например, по отцу дети получают уточняющее имя Насаб. Что это такое? То же самое, что и наше отечественное отчество. Насаб образуется словами «ибн» либо «бинт», значащими сын или дочка соответственно. Их вставляются посередине, после личного имена малыша и перед именем его отца.

В некоторых редких случаях личное имя содержит не просто имя отца, но и дедушки, прадедушки и прочих пращуров мужского рода. Благодаря чему окружающие сразу понимают, к какому роду относится малыш.

Жители Алжира, Марокко и Туниса заменяют приставки «бинт» и «ибн» словом «бен». К примеру: бен Сулейман.

А турки пользуются приставкой «-оглу», когда хотят подчеркнуть, что у них родился сын. Жители Ирана в том же случае применяют слово «-заде».

Стоит заметить, что современные арабы начинают все реже использовать насаб. Сегодня в некоторых восточных странах данную приставку оставляют только для документации, юридических дел, а в быту не применяют.

Если по отцу малышам добавляют слово «насаб», то есть ещё имя уточняющее по детям – кунья. Здесь используют слова «Абу» — папа либо «Умм» — мама, а затем только ставят имя новорожденного.

Примеры:

  • Если в семье старшего сына зовут Хасаном, то маму называют Умм Хасан, а папу – Абу Хасан.

В отличие от обращения по насабу, кунью используют гораздо чаще, так как арабам нравится более красивое значение собственных имён.

А если учесть, что в исламском обществе лидируют имена в честь религиозных персон, то некоторые куни – это уже личные имена, так как знаменитые личности пользовались ими как аламами.

Помимо этого, кунья также обозначает и разные характеристики. Арабская речь очень метафорична, приставки «Абу» и «Умм» отнюдь не всегда носят своё прямое значение матери и отца, а могут, например, переводиться как «обладательница, владелец».

К примеру:

  • Умм аль-Хайр – владелица всех благ земных.

В некоторых случаях, когда ребёнок появляется на свет, то ему сразу же даётся кунья и алам. Тогда подразумевается, что родители таким образом желают ему в дальнейшем сына, носящего такое же имя.

Интересный факт. В ряде восточных государств к замужним дамам следует обращаться по имени старшего отпрыска, прибавляя слово «Умм». А вот личное имя лучше не произносить в принципе, так как это могут счесть за дурной тон.

Существуют также имена уточняющие по месту появления на свет, которые называются Нисба. Они образуются прибавлением окончания «и» для мужских имён и «эйа», «ийа» — для женских к месту рождения человека.

К примеру:

  • Аль-Бируни – родился в пригороде;
  • Аль-Бухари – живущий в Бухаре.

Кроме отношения к региону нисба также поведает о приверженности конкретной религии, а ещё общине (племени).

Прозвища

Также на Востоке есть такое понятие как Лакаб, обозначающий титул, кличку, прозвище. Лакаб является именем, дающим характеристику конкретных свойств личности: к примеру, высокого роста, с каштановыми волосами. Часто описывает и манеру поведения, нрав, важно, чтобы при этом не использовались унизительные выражения.

Примеры:

  • Хумейра – её щёки горят огнём;
  • Ас-Сидик – всегда говорит правду.

Применение Лакабов имеет место отнюдь не всегда, хотя многие арабские знаменитости прославились именно такими именами. Причём обычно Лакабы им давались уже посмертно.

Как образуется прозвище:

  1. От существительных, делая акцент на типичном признаке своего владельца (внешний вид, характер, пристрастия и так далее).
  2. Можно брать любые из слов, но по завещанию пророка Мухаммеда недопустимо нарекать младенцев злыми или оскорбительными кличками.

Тахаллус – категория имён, применяемых в качестве псевдонимов знаменитостей в арабском мире. Как правило, имеются ввиду деятели искусства: писатели, поэты, а также политики. Тахаллус проливает свет не просто на качества личности, но дополнительно характеризует стиль творчества. В конце Тахалуссов, как и нисбов, стоит частица «и», к примеру, ал-Мутанабби.

Мансаб – профессиональное прозвище. Примеры: Аль-Бахри — «моряк», ан-Наджар – «плотник».

Хитаб – представляет собой титул. Изначально Хитабы имели только представители знати. А в дальнейшем слово применяют по отношению уже ко всем слоям общества. Чтобы обозначить титул монарха, к имени добавляют слова «эмир или халиф». Другие популярные варианты – шах, султан.

В каком порядке ставятся имена? Первым стоит лакаб, за ним – кунья, после – алам, а затем насаб и нисба.

Примечательно, что по обыкновению всем малышам даются аламы и насабы, тогда как другие категории имён варьируются или вообще отсутствуют. При наличии хитаба его ставят на первом месте.

Обычаи имянаречения в разных восточных государствах

Стоит отметить, что традиции именования меняются для различных арабских государств. Рассмотрим особенности самых основных из них.

  • Египет. Мальчиков нередко называют однокоренными именами с именем его отца (примеры: Махмуд и Мухаммед).
  • Алжир. Так как ранее страна достаточно длительное время представляла собой колонию Франции, то до сих пор в почёте французские варианты имён (в городах). Жители сёл нарекают новорожденных берберскими именами. Последние наречения оказали большое влияние на произношение национальных имён. Из-за этого первую часть имени часто «глотают» либо укорачивают (пример: вместо Ибрахима назовут малыша Брахимом). А типичная алжирская фамилия – это лакаб (вместо нисбы).
  • Ирак. Примерно половина жителей страны являются суннитами, а вторая – шиитами. Второй категории нравится нарекать новорождённых в честь потомков великого Мухаммеда. Сунниты же проявляют меньше категоричности в данном вопросе. Южане пользуются персидскими именами, а северяне – курдскими.
  • Ливан. Каждая община обладает собственными уникальными традициями, касающимися имянаречения. Что касается фамилий, то мусульманские общины выбирают насабы, а христианские – пользуются мансабами и нисбами.
  • Саудовская Аравия. Здесь власти государства позаботились о имянаречении, введя специальный закон. Согласно ему, строго запрещено пользоваться любыми не арабскими именами. А также следует строго придерживаться всех правил именования, которые оставил великий Пророк.

Можно сделать вывод, что арабские имена отличаются очень сложной структурой. Но хотя и подразумевается сразу много разных имён, это вовсе не значит, что арабы пользуются всеми из них. Обычно берётся одна-две категории, наиболее подходящие к сложившимся жизненным обстоятельствам, исторической эпохе и так далее.

При этом имена представительниц прекрасного пола более простые, чем мужские: в них нет нисбы и лакаба, а кунью и насаб используют весьма нечасто.

Красивые арабские имена

Теперь давайте рассмотрим самые интересные варианты восточных имён мужчин и женщин с их значением.

Восточные имена женские и их значения

  • Агния– невинная, непокорная и обеспеченная.
  • Азиза – дорогая.
  • Аиша – та, что живёт, имя супруги Великого Пророка.
  • Алсу – вода розового цвета.
  • Багира – является открытой, красивой и сияющей.
  • Валида – та, что рождается.
  • Гузелия – ослепительная красотка.
  • Гюнеш – солнечная.
  • Далия – с арабского значит «георгин».
  • Дамира – имеет железный характер.
  • Дания – прославившаяся.
  • Дария – с персидского «море».
  • Джамала – красотка.
  • Заира – гостья.
  • Зара – с арабского «зёрнышко».
  • Зарина – с персидского «та, на которой нарисованы золотые узоры».
  • Камалия – с арабского «идеальная, без изъянов».
  • Лазиза – имеет прекрасный вкус.
  • Лейсан – является щедрой.
  • Лутфия – проявляет милосердие.
  • Мадина – имя, возникшее от названия арабского города.
  • Мелек – ангельская.
  • Миляуша – фиалковый цветочек.
  • Наджия – та, что спасётся.
  • Надира – является особенной, неповторимой.
  • Нур – светлая, сияющая.
  • Парвиза – одерживающая победу.
  • Равия – та, что рассказывает.
  • Раиса – с арабского «женщина-руководитель».
  • Руза – с персидкого означает «день, полдень».
  • Румия – проживает в городе Византия.
  • Сабира – девушка с потрясающим терпением.
  • Сара – женщина знатного рода.
  • Суфия – благородного происхождения.
  • Талия – девушка с хорошим вкусом, приятный собеседник.
  • Умм – мама девочки с полным лицом в дословном переводе.
  • Фанзиля – та, что получает знания в правоведении.
  • Фатима – малышка, которая была оторвана от материнской груди. Так звали меньшую дочку Муххамеда.
  • Хава – та, что дарит жизнь.
  • Хазина – богатая, сокровища.
  • Халиса – является чистосердечной, непорочной.
  • Чия – вишенка (или черешенка).
  • Шакира – с арабского «благородного рода».
  • Шухрат – знаменитая девушка.
  • Эдже – королевна.
  • Юльгиза – та, что идёт по жизненной дороге.
  • Ясира – является миниатюрной.
  • Ясмина – жасминовый цветочек.

Восточные имена мужские и их значения

  • Аббас – тот, что хмурится, сурового вида.
  • Абдель-Азиз – является рабом Всевышнего.
  • Абрар – отличается благочестием.
  • Абу – папа.
  • Агзам – высокого роста.
  • Бадр – полнолуние.
  • Батыр – наделённый богатырской силой.
  • Бек – является князем, высшим сановником.
  • Вагиз – носит звание учителя, наставника.
  • Валид – дитё, мальчик.
  • Вахит – является единственным, одно из девяносто девяти имён Бога.
  • Габид – тот, что поклоняется.
  • Гани – владеющий несметными богатствами.
  • Гаяз – тот, что помогает, спасает.
  • Данис – знающий.
  • Джамаль – совершенный, идеальный.
  • Динар – драгоценность.
  • Забир – является твёрдым, сильным и крепким.
  • Зайд – подаренный.
  • Зайнулла – является украшением Аллаха.
  • Заки – наделённый мудростью, способностями.
  • Ибрагим – выступает отцом разных народностей.
  • Ильгиз – странник, путник.
  • Кадим – древних времён.
  • Каримулла – великодушный Всевышний.
  • Латиф – тот, что понимает других.
  • Магди – идущий путём, указанным свыше.
  • Махмуд – тот, которого восхваляют.
  • Мухтар – является избранным.
  • Нагим – счастливый, благополучный.
  • Назар – проявляющий дальновидность в жизни.
  • Низами – соблюдающий дисциплину.
  • Ораз – является счастливым, богатым.
  • Парвиз – взлетающий, восходящий.
  • Раушан – является лучезарным, сияет.
  • Саад – удачливый.
  • Сабит – является хозяином своего слова.
  • Саид – тот, кого уважают, знатный человек.
  • Табриз – наследник, величественный.
  • Тагир – у него нет грехов.
  • Тамерлан – прихрамывающий.
  • Тимур – железный, стальной.
  • Урманче – является дровосеком.
  • Фаик – превосходный.
  • Файсал – тот, что решает.
  • Фаррах – проявляющий жизнерадостность.
  • Фахри – славный, знаменитость.
  • Фуад – душевный, сердечный.
  • Хабиб – тот, кого очень любят, драгоценный.
  • Хаким – умный, владеющий знаниями.
  • Хасан – является хорошим, красивым.
  • Чингиз – тот, кто имеет огромную силу.
  • Шах – царевич, правящий.
  • Эмир – тот, что повелевает.
  • Юсуф – красавчик.
  • Явар – помогающий.

Арабские фамилии и имена — список

Известно, что арабы называют детей не только благозвучными, красивыми именами, но также обязательно символичными. Фамилии на арабском всегда имеют глубокое значение, поэтому родители тщательно продумывают, как наречь своего ребенка. Мусульмане верят, что человеку предстоит оправдать свое имя, однажды представ перед Аллахом.

Арабские имена и фамилии

От привычной для русского человека системы наречения арабские имена отличает более сложная организация. Их базовая структура отличается тем, что содержит разное количество элементов, благодаря чему арабскую антропонимику считают одной из самых информативных и сложных. Так, мусульманские имена состоят из следующих деталей:

  • личное имя, данное при рождении ребенка – алам (может состоять из одного или нескольких патронимов);
  • фамилия по деду, прадеду или отцу – насаб (указывает на происхождение человека);
  • часть, которую предваряет элемент «абу» – кунья (ее значение – «отец чего-то/кого-то»);
  • титул – лакаб;
  • дополнительный признак/отличительная черта человека – нисба (может говорить о принадлежности человека к определенной религиозной общине).

Первые два составляющих арабских имен и фамилий являются обязательными, а кунья, нисба и лакаб включаются в патроним не всегда. Кроме того, расположение данных элементов может быть разным (определенного, установленного порядка нет). Место фамилий и имен в структуре может отличаться, зависимо от традиций языка и культурных устоев конкретного народа.

Приставка аль в арабских фамилиях

Эта частица указывает на этническую, социальную, политическую или религиозную принадлежность арабских людей. Кроме того, приставка Аль в арабских фамилиях может говорить о месте проживания/рождения человека. У некоторых мусульман есть несколько нисба одновременно, говорящих сразу как об их происхождении, так и месте жительства. Большинство этих частиц образовались от названия племени или рода. Так, Самани аль-Адавийа в переводе означает «Самани из Ади».

Приставка к фамилии могла возникнуть не только от названия места рождения человека, причастного к мусульманской религии, кроме того, она нередко происходит от имени основателя династии. К примеру, Самани, Хашими, пр. Многие нисбы произошли от призвания (названия профессии) человека. Так, частица Сафари переводится, как «медик» (означает, что это было призванием предка, родоначальника). Многие нисбы послужили основой формирования фамилий мусульман.

Арабские фамилии мужские

С мусульманскими патронимами разобраться нелегко, ввиду их длинной структуры. Фамилиями являются те же имена, только принадлежавшие родителям, дедам или прадедам человека. При этом члены одной семьи могут выбирать разные имена предков, более ими любимых для собственного наречения. Нередко родные братья носят различные фамилии. Самые распространенные арабские фамилии мужские – это:

  • Абдалла;
  • Хуссейн;
  • Аббас;
  • Азар;
  • Асад;
  • Хабиби;
  • Аббас;
  • Сахим.

Арабские фамилии девушек

В отличие от российских женских имен, мусульманские исключают варианты заимствования мужских (у нас это Евгения, Станислава, Василиса, пр.). Тем не менее, нередко можно встретить составные виды арабских фамилий девушек. Раньше чаще можно было встретить нареченных исключительно арабскими именами/фамилиями женщин, однако сейчас большое распространение среди мусульман приобрели татарские, тюркские и другие их варианты. Список современных мусульманских женских фамилий/имен:

Кроме черт характера, которые родители хотели бы видеть в девочке, ее наречение должно быть мелодичным, приятным для слуха. Будущему мужу девушки должно быть приятно произносить женское имя – это тоже важный фактор, влияющий на решение родителей. При этом, называя мальчика, большее значение имеет этимология, в то время, как девочка нарекается красиво.

Красивые арабские фамилии

Невзирая на то, что большая роль отводится значению патронима мужчины, красивые мусульманские фамилии встречаются часто. Особенно интересными кажутся прозвания, отражающие внутренние, душевные черты человека. Примеры:

Среди женских имен самыми красивыми признаны:

Видео

Арабское имя Смотреть видео

Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим! Понравилась статья? Реклама на сайте

Афганистан

АФГАНИСТА́Н, исламское государство в Юго-Западной Азии. Предания основной этнической группы, населяющей Афганистан, — паштунов (афганцев), не получившие какого-либо серьезного подтверждения, говорят о происхождении ряда паштунских племен от исчезнувших израильских десяти колен (см. Колена исчезнувшие). Историческая область Хорасан, восточная часть которой входит ныне в состав Афганистана, считалась местом пребывания исчезнувших колен в ряде ранних как раввинистических, так и караимских (см. Караимы) комментариев к Библии.

В период раннего средневековья Афганистан часто служил местом ссылки или добровольного изгнания для лиц, по тем или иным причинам нежелательных для эксиларха или для руководителей еврейской общины Месопотамии. Наиболее значительным еврейским центром был Балх. Еврейские и мусульманские источники сообщают о существовании еврейской общины в Газни в 10–11 вв. Арабские географы говорят о еврейских общинах, существовавших в 10 в. также в Кандагаре и Кабуле. Существование еврейского населения в Кабуле по меньшей мере до второй половины 14 в. подтверждается обнаруженным близ него надгробием с надписью на иврите, датируемой 1365 г. Персидский историк Джузжани (13 в.) упоминает о еврейской общине в Фирузкухе, столице полусамостоятельной области Гур, расположенной между Гератом и Кабулом, что подтверждается обнаруженными надписями на иврите и персидском языке, относящимися к 12 в. — началу 13 в.

Сведения о истории евреев Афганистана в 15–18 вв. практически отсутствуют, и можно лишь предполагать, что в это время еврейские общины там переживали значительный упадок. В начале 40-х гг. 19 в. в Афганистан бежали многие евреи из Мешхеда (иранский Хорасан), где в 1839 г. произошло массовое насильственное обращение еврейского населения в ислам. Путешественники 19 в. сообщают о большом числе беженцев из Мешхеда в составе еврейских общин Афганистана.

В конце 19 в. началось переселение евреев Афганистана в Эрец-Исраэль. В начале 20 в. в Иерусалиме были опубликованы некоторые пиюты и комментарии к Библии, составленные в Афганистане на еврейско-персидском диалекте, являющемся разговорным и в значительной степени литературным языком местных евреев (см. Еврейско-персидский язык). В 1933 г. евреям было разрешено жить только в Герате, Кабуле и Балхе и запрещено покидать места своего проживания без особого разрешения. Они предпочитали селиться в отдельных кварталах, а в Балхе даже закрывали ворота еврейского квартала на ночь. Евреи платили ежегодный подушный налог, а с 1952 г., когда их перестали брать в армию, — особый налог за освобождение от воинской повинности. Их не принимали на государственную службу, а их детей — в государственные учебные заведения. Кроме того, им было запрещено заниматься некоторыми профессиями. Большинство еврейского населения составляла беднота, занимавшаяся главным образом портняжным и сапожным ремеслом.

В 1948 г. в Афганистане жили 5 тыс. евреев. Хотя до 1950 г. евреев не выпускали из Афганистана, с июня 1948 г. до июня 1950 г. 459 евреям удалось выехать в Израиль (в основном через Иран или Индию, куда они бежали еще в 1944 г.). С конца 1951 г. была разрешена эмиграция евреев, и к 1967 г. число переселившихся в Израиль афганских евреев достигло 4 тыс. По оценочным данным, в 1973 г. в Афганистане оставалось около 200 евреев.

Военный переворот 1973 г., в результате которого Афганистан был провозглашен республикой, государственный переворот 1978 г., совершенный Народно-демократической партией, ввод в страну советских войск в 1979 г. привели к тяжелой и затяжной гражданской войне. Большинство еврейского населения покинуло страну. В 1995 г., по оценочным данным, в Афганистане жили 10 евреев, все в Кабуле. В ноябре 2001 г. после освобождения Кабула войсками Северного альянса при поддержке США в городе оставались два пожилых еврея, хранители синагоги.

Женские арабские имена

Женские арабские имена на букву А

̀Абда – عبدة – рабыня.

Ад̀аля – عدالة – справедливость.

̀Аделя, ̀Адиля – عادلة – справедливая.

Ад̀иба – أديبة – воспитанная, просвещенная.

Ад̀иля – عديلة – равная, подобная.

̀Азба, Адба – عذبة – пресная (питьевая) вода, сладкая, приятная.

Аз̀иза – عزيزة – ценная; милая, дорогая.

Азр̀а – عذراء – девственная.

̀Аиза – عائذة– призывающая Аллаха,прибегающая к Его помощи.

̀Аиша, Айша – عائشة – живая, живущая. Аиша бинт Абу Бакр – имя одной из жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Айла – лунная, освещенная луной; красивая, светлая подобно луне.

Айн̀а – عيناء – с большими глазами.

Азх̀ар, Азг̀ар – أزهار – цветы.

Ак̀иля, Ак̀ыля – عقيلة – супруга, жена; дама, госпожа.

Ал̀ифа – أليفة – дружелюбная; подруга.

Алифа – عفيفة – целомудренная.

Ал̀ия – علية – высокая, возвышенная, выдающаяся.

Ал̀има – عليمة – знающая, осведомленная.

Альм̀аса – ألماسة– – алмаз.

Альт̀аф – ألطاف – мягкость, доброта, деликатность, приятность.

̀Амаль – أمل – надежда. Ам̀аль– آمال – надежды.

Ам̀ана – أمانة – верность; аманат.

Ам̀ани – أماني – желания.

Аматулл̀а – أمة الله – раба Аллаха.

Аматуррахм̀ан – أمة الرحمن – рабыня ар-Рахмана (Милостивого).

̀Амиля – عاملة – работающая, делающая.

Ам̀ина – أمينة – верная, надежная, честная, благополучная.

Ам̀ира – أميرة – повелительница; княжна, принцесса.

Ан̀ика – أنيقة – изящная, элегантная, изысканная.

Ан̀иса – أنيسة – дружеская, дружелюбная, приветливая; близкий друг.

Ар̀иба – أريبة – способная, смышленая, искусная.

̀Арифа – عارفة – знающая.

Ас̀иля, Ас̀ыля – أصيلة – благородная, чистокровная, подлинная.

̀Асия – آسية – утешающая; лечащая.

Асм̀а – أسماء – красивая, возвышенная.

Ат̀ия, Ат̀ыйя – عطية – дар, подарок.

Аф̀ифа – عفيفة – добродетельная, целомудренная, скромная.

Афият, ̀Афия – عافية – здоровье; благополучие; жизненная сила.

Ахсана – наилучшая, красивейшая, бесподобная.

Ашур̀а – عاشوراء – название десятого числа месяца мухаррам.

Женские арабские имена на букву Б

Бáгира, Бáхира – باهرة – блестящая, превосходная, красивая.

Баг̀ира, Бах̀ира, Багь̀ира – بهيرة – благородная, госпожа.

Бади́а – بديعة – чудесная, красноречивая.

Бáдра – بدرة – женская форма слова «бадр» – «полная луна».

Бадри́я – بدرية – подобная полной луне.

Бáриа – بارعة – умелая, искусная.

Бáрика – بارقة – блестящая.

Бáсима – باسمة – улыбающаяся.

Бáсма – بسمة – улыбка.

Бату́ль – بتول – дева, девственница.

Бахи́джа, Баги́джа – بهيجة – ликующая, радостная, блестящая, великолепная.

Бахи́я, Баги́я – بهية – великолепная, яркая.

Баши́ра – بشيرة – приносящая радостную весть.

Буду́р – بدور – полные луны.

Бусе́йна – بثينة – от слова «басна» – بثنة – «плодовитая земля, сад с благоухающими растениями».

Бу́шра – بشرى – радостная весть.

Женские арабские имена на букву В

Вадѝда – وديدة – любящая, приветливая.

Вазѝра – وزيرة – помощница.

Валѝда – وليدة – новорожденная; девочка.

Валѝя – ولية – близкая, родная; святая; хозяйка.

Валл̀я – ولاء – дружба, доброжелательность, родство, верность.

В̀арда – وردة – роза.

Вас̀има – وسيمة – красивая, привлекательная, миловидная.

Ваф̀ика – وفيقة – успешная, удачливая, счастливая.

Ваф̀ия – وفية – верная.

В̀ахадж, В̀агадж – وهج – пыл, жар; блеск, ослепительный свет.

В̀ахиба, В̀агиба – واهبة – дарующая.

Вах̀ида – وحيدة – единственная.

Вух̀ейба, Вуг̀ейба – وهيبة – дар, подаренная.

Женские арабские имена на букву Г

Гайд̀а, Гейд̀а – غيداء – юная, нежная.

Г̀алиба, Г̀алеба– غالبة – преобладающая; победительница.

Г̀алия – غالية – драгоценная, любимая.

Гал̀я, Гал̀а – غلاء – дороговизна; любовь.

Г̀ания – غانية – богатая; красавица.

Ган̀ия– غنية – богатая.

Гульнара – цветок граната (персидское имя).

Гульфия – похожая на цветок.

Гульшат – цветок радости (персидское имя).

Гуля – цветок.

Женские арабские имена на букву Д

Дал̀иля, Дал̀ила – دليلة – руководительница, указывающая.

Д̀алия – داليا أو دالية – георгин; виноградная лоза.

Д̀ана – دانة – большая жемчужина.

Д̀ания – دانية – близкая.

Д̀ария – دارية – знающая, сведущая.

Дельфуза – серебро души.

Дж̀абира – جابرة – – вправляющая кость; улучшающая.

Джаб̀ира – جبيرة– – то, чем улучшают; то, что накладывается на поломанную кость.

Дж̀абра – جبرة – сила и отвага.

Дж̀ади – جادي – растение шафрана.

Джад̀ира – جديرة – достойная, заслуживающая.

Джаз̀иля – جزيلة– – уважаемая.

Дж̀азия – جازية – возмещающая, вознаграждающая.

Джал̀иля, Джал̀ила– جليلة – великая, величественная, славная, великолепная, знатная, уважаемая, почтенная.

Дж̀алия – جالية – колония; объясняющая; странствующая.

Джал̀ия – جلية – ясная, явная, очевидная.

Джал̀я – جلاء – ясность, очевидность, уход, отправление, отъезд, эвакуация.

Джам̀иля, Джам̀ила – جميلة – красивая, прекрасная.

Джана – جنى – свежие плоды, фрукты.

Джан̀ан – جنان – сердце, душа.

Дж̀анна – جنة – сад.

Джанн̀ат – جنات – сады; Рай.

Дж̀ария – جارية – солнце; милость Аллаха; девушка.

Дж̀ахида, Дж̀агида – جاهدة – старающаяся, трудящаяся.

Джах̀ира, Джаг̀ира – جهيرة – с громким голосом; красивая.

Джейд̀а – جيداء – длинношеяя.

Дж̀охара, Дж̀авгара, Дж̀аухара, аль-Дж̀аухара – جوهرة أو الجوهرة – драгоценность, сокровища.

Джувайр̀ия, Джувейр̀ия – جويرية – уменьшительная форма слова «дж̀ария» – «девушка, служанка, невольница; солнце, ветер, корабль, глаз; красивая женщина». Джувайрия бинт аль-Харис – имя одной из жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Дж̀уди – جودي – название горы, на которой остановился ковчег Нуха, мир ему.

Джуллян̀ар, Джульн̀ар, Гульн̀ар – جلنار – форма персидского имени Гульнара – цветок граната.

Джум̀ана – جمانة – серебряная жемчужина.

Дилия – душевная, сердечна (персидское имя).

Дильназ – нежная, кокетливая (персидское имя).

Дильшат – радостная, довольная (персидское имя).

Диля – душа, сердце, разум (персидское имя).

Диляра – радующая душу; всеобщая любимица (персидское имя).

Дина – верующая, убежденная.

Динара – золотая.

Женские арабские имена на букву З

З̀агира, З̀агьира, З̀ахира – زاهرة – блестящая, яркая, цветущая, прекрасная.

З̀акира – ذاكرة – поминающая.

Зак̀ия – زكية – чистая, невинная.

Закия – смышленая, сообразительная.

Замиля – попутчик, товарищ.

Замина – обеспечивающая, основа.

Зарима, Зарема – воспламеняющая.

Зар̀ифа – ظريفة – красивая, элегантная, остроумная, курьезная, остроумная мысль.

З̀афира – ظافرة – победоносная.

З̀ахра, З̀агра –زهرة – цветок, роза, красота, цвет, лучшая пора.

Захр̀а, Загр̀а – زهراء – блестящая, яркая.

З̀ахия, З̀агия – زاهية – цветущая, яркая.

З̀ейна, З̀айна – زينة – красивая.

З̀ейнаб, З̀айнаб – زينب – название дерева с приятным запахом. Зайнаб бинт Хузайма и Зайнаб бинт Джахш – имена жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение. Также так звали его дочь и внучку, да будет Аллах доволен ими.

Зикра̀ят – ذكريات – воспоминания.

Зиля – милосердная, чистая.

Зин̀ат – زينات – украшения, иллюминации.

Зуб̀ейда – زبيدة – название цветка (ноготки); уменьшительная форма слова «зубда» – «сливочное масло».

З̀ульфа – زلفى – снискание милости, благосклонности.

Зульфия – обладательница кудрявых волос; симпатичная, миловидная, привлекательная.

Зул̀яль – زلال – свежая ключевая вода.

Зум̀урруда – زمردة – изумруд.

З̀ухра, З̀ухара –زهرة – название планеты Венера; освещающая, утренняя звезда.

Зух̀ур, Зуг̀ур – زهور – цветы.

Женские арабские имена на букву И

̀Ида – عيدة – от слова «ид» – عيد – «праздник.

Им̀ан – إيمان – вера.

Ин̀ас – إيناس – дружелюбие, общительность, приветливость, сердечность.

Ин̀ая – عناية – забота.

Ир̀ада – إرادة – воля; священный дар.

Истикл̀яль – استقلال –»независимость, самостоятельность.

Женские арабские имена на букву К

Кад̀ира – сильная; способная.

Кадрия – ценная, глубокоуважаемая.

Калима – сладкоречивая, собеседница.

К̀амиля, К̀амила – كاملة – полная, целая, законченная, совершенная.

Камиля, Кам̀ила – كميلة – совершенная, лучшая.

К̀анза, К̀енза – كنزة – от слова «канз» – «клад».

Кар̀иба – قريبة – близкая; родная, родственница.

Кар̀има – كريمة – щедрая, благородная, любезная; драгоценная.

Киф̀ая – كفاية – достаточность, необходимое количество, способность, одаренность, дарование.

Каусария – живущая в достатке; подобная райскому источнику. К̀авсар, К̀аусар – كوثر – обилие, изобилие; название реки в Раю.

Женские арабские имена на букву Л

Лаб̀иба, Ляб̀иба – لبيبة – умная, проницательная, разумная.

Лазиза – сладкая, вкусная.

Лат̀ифа – لطيفة – добрая, ласковая, милосердная.

Л̀ейла – ليلى – темная ночь.

Лин – لين – мягкость, нежность.

Л̀ина – لينة – пальма; маленькая пальма.

Лув̀ейза, Люв̀ейза – لويزة – уменьшительная форма от «ляуза» – «миндальный орех.

Лутф̀ия, Лютф̀ия – لطفية – мягкая, добрая, деликатная.

Люб̀ана – لبانة – дело, задание, желание, потребность.

Лябиба – умная, сообразительная, остроумная.

Ляйсан – щедрая; первый весенний дождик.

Женские арабские имена на букву М

Мабр̀ука – مبروكة – благословенная.

М̀авия, М̀ауия – ماوية – водная, лазурная.

Мадж̀ида – مجيدة – славная, знатная.

Мад̀ина – مدينة – город; образовано от названия города Медины.

Майм̀уна, Мейм̀уна – ميمونة – счастливая, благоприятная, благословенная. Маймуна бинт аль-Харис – имя одной из жен Пророка Мухаммада.

Макс̀уда – مقصودة – искомая, желанная, преднамеренная.

М̀алика – ملكة – королева.

М̀аляк – ملك – ангел. Мал̀як – ملاك – ангел.

Мал̀яз – ملاذ – убежище.

Манс̀ура – منصورة – победоносная, победительница, торжествующая победу.

Мардж̀ана – مرجانة – жемчужина; коралл.

М̀ария – مارية– – белая, яркая.

М̀арьям – مريم – любимая, пришедшаяся по душе; имя матери пророка Исы, мир ему. Единственное женское имя, упомянутое в Коране.

М̀аса – ماسة – алмаз.

Мас̀арра – مسرة – радость.

Масарр̀ат – مسرات – радости.

Маст̀ура – مستورة – целомудренная, честная, добросовестная, спрятанная, закрытая, скрытая, тайная.

Мас̀уна – مصونة – оберегаемая, хранимая.

Маулида – новорожденная.

Махд̀ия, Магд̀ия – مهدية – ведомая по прямому пути.

Махму́да – محمودة – похвальная.

Махр̀уса – محروسة – охраняемая, хранимая.

Мухсина – творящая добро; непорочная, целомудренная.

Махф̀уза – محفوظة – хранимая, запоминаемая.

Машк̀ура – مشكورة – достойная благодарности, похвальная.

М̀ейсара, М̀айсара – ميسرة – богатство и процветание.

М̀инна – منة – милость, благодеяние, дар.

Мудж̀ира – مجيرة – покровительствующая, защищающая.

Мумт̀аза – ممتازة – отличная, хорошая.

М̀уна, М̀она – منى – пожелания, мечты, цели.

Мун̀ира – منيرة – светящаяся, светлая, яркая, блестящая.

Мур̀ада – مرادة – желанная.

Муршида – разъясняющая, указывающая правильный путь.

М̀услима – مسلمة – покорившаяся Богу; мусульманка.

Муэмина – верующая.

Женские арабские имена на букву Н

Набав̀ия – نبوية – пророческая, относящаяся к пророку.

Наб̀иля – نبيلة – знатная, благородная.

Наб̀иха, Наб̀ига – نبيهة – интеллигентная, образованная.

Навв̀ара – نوارة – светлая.

Надж̀ия – نجية – близкая подруга, наперсница; спасшаяся, спасенная.

Надж̀иба – نجيبة – благородная, способная.

Надж̀иха – نجيحة – успешная, удачливая.

Н̀аджма – نجمة – звезда.

Над̀ида – نديدة – равная, подобная.

Над̀има – نديمة – подруга.

Н̀адира – نادرة – редкая, несравненная.

Н̀адия – نادية – влажная, подобная утренней росе.

Наз̀ира – نذيرة – веселая, цветущая; увещевательница, предвестница.

Наз̀ира, Наз̀ыра – نظيرة – равная, соответственная.

Назифа – чистая, прямая.

Наима – счастливая, богатая, спокойная.

Найля – достигающая своего; полезная; дар, подарок.

Найрият – освещающая, сияющая, испускающая свет.

Наргиза – способная преодолеть пламя (арабо-персидское имя).

Нард̀ин – نردين – название растения.

Нарима – глубокоуважаемая, изящная, красивая, прелестная (персидское имя).

Нас̀иба – نسيبة – близкая, родная, подходящая.

Нас̀има – نسيمة – дуновение легкого ветерка; обаятельная, миловидная, мягкосердечная.

Наф̀иса – نفيسة – изящная; красивая; знатная; ценная, драгоценность.

Нигара – симпатичная, миловидная, привлекательная, красивая.

Нур – نور – свет.

Н̀ура – نورة – свет, луч света.

Нурания – светлая, освещающая.

Нур̀ия – نورية – излучающая свет; добродушная.

Нурсида– молодой свет.

Женские арабские имена на букву Р

Р̀абиа – رابعة – подснежник; четвертая.

Раб̀иа – ربيعة – сад; подруга.

Равиля – молодая девушка; подобная весеннему солнцу.

Р̀авия – راوية – рассказчица, передатчица.

Р̀агиба – راغبة – желающая.

Р̀ада – رادة أو رأدة – красивая девушка.

Радж̀а – رجاء – надежда, ожидание, просьба.

Р̀аджия – راجية – надеющаяся, полная надежд.

Рад̀ыя, Рад̀ия, Раз̀ия – رضية – приятная, довольная, любимая, желанная.

Раз̀ан – رزان – достойная, серьезная женщина.

Раз̀ина – رزينة – уравновешенная, невозмутимая, важная.

Разия – согласная, довольная, избранная.

Р̀азна – رزنة – спокойствие, невозмутимость.

Р̀аида – رائدة – исследовательница, искательница; начинающая.

Раиля – создающая основу.

Раина – покрывающая, укрывающая, накрывающая.

Ра̀иса – رئيسة – начальница, управляющая.

Р̀аифа – رائفة – сострадательная, милосердная.

Райх̀ан(а), Рейх̀ан(а) – ريحانة – базилик; любимая; удовольствие, блаженство. Райхана бинт Зейд – имя одной из жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Рамзия – отличительный знак, символ.

Рамиля – волшебница.

Р̀ания – رانية – красавица; пристально смотрящая.

Рас̀ина, Рас̀ына – رصينة – выдержанная, уравновешенная, степенная.

Р̀асия – راسية – неподвижная, устойчивая.

Расм̀ия – رسمية – официальная, законная, форменная.

Р̀ауда, Р̀авда, Р̀авза – روضة – луг, сад цветов.

Рауфа – участливая, сострадательная.

Раушания – светлая, яркая, ясная (персидское имя).

Р̀афа – رأفة – сострадание, милосердие.

Раф̀ика – رفيقة – добрая, мягкая, спутница, подруга.

Рафия – финик; сладкая как финик.

Рах̀има – رحيمة – милосердная.

Р̀ахма – رحمة – милосердие, сострадание; милость.

Р̀ашида – راشدة – сознательная, благоразумная; идущая по правильному пути.

Раш̀ида – رشيدة – правильная, здравая, благоразумная.

Ра̀я, Рай̀я – ريا – обильно орошенная, напоенная, сочная, пышная.

Ра̀яна, Рай̀яна – ريانة – сочная, полная.

Рис̀аля, Рис̀ала – رسالة – послание, сообщение.

Рѝяда – ريادة – изучение, исследование, искание.

Рув̀ейда – رويدة – неторопливая; идущая легкой походкой.

Рузия – счастливая (персидское имя).

Рук̀айя – رقية – возвышенная. Имя одной из дочерей Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Рукыя – волшебная.

Румия – византийская девушка.

Румм̀ана – رمانة – гранат.

Рухия – душевная, верующая.

Женские арабские имена на букву С

Са̀ада, Саадат – سعادة – счастье, благополучие, успех.

Саад̀ия – سعدية – счастливая.

С̀абира – صابرة – терпеливая.

С̀абита – ثابتة – смелая, настойчивая.

Саб̀иха – صبيحة – красивая.

С̀абра – صبرة – терпение.

Сабр̀ия – صبرية – терпеливая.

Сав̀аб, Сау̀аб – ثواب – награда, вознаграждение.

С̀адика – صادقة – правдивая.

Сад̀ика – صديقة – подруга.

Садия – жаждущая.

Са̀ида – سعيدة – счастливая.

С̀айида – سيدة – госпожа.

Сал̀ама, Сал̀яма – سلامة – безопасность, благополучие, спасение, здравость.

С̀алима – سالمة – целая, здоровая, благополучная.

Сал̀има – سليمة – здоровая, невредимая, настоящая.

С̀алиха – صالحة – хорошая, благая, добрая, правильная, благочестивая.

Салия – утешительница.

С̀альва – سلوى – утешение.

С̀альма – سلمى – нежная, мирная.

С̀амара – ثمرة – плод, фрукт.

Самарáт – ثمرات – плоды, фрукты.

Сам̀ах – سماح – щедрость, великодушие, доброта, прощение, разрешение.

Самида – крепкая, стойкая.

Самита – молчаливая.

Сам̀ина, Там̀ина – ثمينة – ценная, дорогая; уважаемая.

Сам̀ира – سميرة – собеседница, рассказчица.

Сам̀иха – سميحة – щедрая, великодушная.

С̀амия – سامية – возвышенная, верховная, величественная.

Самр̀а – سمراء – смуглая.

Самр̀а, Тамр̀а – ثمراء – плодовитая.

Сан̀а – سناء – блеск, сияние, величие.

Сан̀а– ثناء – приветствие, похвала, восхваление, благодарность.

С̀ания – ثانية – вторая; секунда.

Сан̀ия – سنية – высокая, величественная, высочайшая.

С̀ара – سارة – принцесса; радующая.

Сарима – остроумная.

Сария – драгоценный родник.

Сарр̀а – سراء – радость; радостная весть.

С̀атиа, С̀атыа – ساطعة – яркая, ослепительная, очевидная.

Сауда – سودة (Сауда бинт Зама) – имя второй жены Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

С̀аусана – سوسنة – лилия.

С̀афия – صافية – чистая, прозрачная, ясная, безоблачная.

Саф̀ия – صفية – чистая, ясная, прозрачная; избранница, искренняя подруга. Сафия бинт Хуяй – имя одной из жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Сафура – мерцающая звезда.

Сафф̀ана – سفانة – жемчужина.

Сах̀аба – سحابة – облако.

С̀ахар – سحر – заря, рассвет.

С̀ахля, С̀агля– سهلة – легкая, ровная.

Севиля – держащая путь; находящаяся на большом пути.

С̀идра – سدرة – лотос.

Субх̀ия – صبحية – утренняя, рассветная.

Сув̀ейба – ثويبة – награда, вознаграждение.

Сул̀ейма – سليمى – уменьшительная форма имени Сальма.

Султ̀ана – سلطانة – женская форма имени Султан, государыня.

Сумая, Сумея – سمية – уменьшительная форма слова «сама» – «небо» или «самия» – «возвышенная».

Сумейр̀а, Сумайр̀а – سميراء – уменьшительная форма от Самра – смуглая.

Сурия – арабское название звезды Сириус.

Суфия – отстраняющая от плохого и греховного.

Женские арабские имена на букву Т

Табиба – исцеляющая.

Т̀агира, Т̀ахира – طاهرة – чистая, непорочная.

Таджия – коронованная, избранная (персидское имя).

Тазкира – обладающая хорошей памятью.

Таиба – знатная, красивая, здоровая.

Т̀айиба, Т̀аййиба – طيبة – хорошая, приятная.

Такв̀а, Таку̀а – تقوى – богобоязненность.

Так̀ия – تقية – благочестивая, религиозная.

Т̀алиба – طالبة – ищущая, просящая; студентка.

Талия – приятная; веселая; близкая.

Т̀аля – تالة – маленькая пальма.

Там̀ам – تمام – полнота, совершенство.

Там̀анни – تمني – желание, пожелание.

Т̀амира, Т̀амира – تامرة – женщина с финиками; женщина, у которой есть благо.

Танвира – освещающая все вокруг.

Танзиля – дарованная Богом.

Тарн̀им – ترنيم – пение.

Т̀арфа – طرفة – мгновение, миг.

Тасфия – скрывающая изъяны, выравнивающая.

Таухида – объединяющая, основательница.

Тах̀ани, Таг̀ани – تهاني – поздравления.

Тах̀ия, Тах̀ийя – تحية – приветствие.

Тахмина – предположение, догадка.

Т̀ина – تينة – инжир.

Т̀ифля, Т̀ыфля – طفلة – ребенок; девочка.

Т̀уба – طوبى – наилучшая; благо.

Т̀ума – تومة – жемчужина.

Т̀ухфа – تحفة – подарок, диковинка.

Женские арабские имена на букву У

̀Ульфа, ̀Ульфат – ألفة – единодушие, дружба, любовь.

Ул̀я – علا – величие, достоинство, слава.

Ум̀айя, Ум̀ейя– أمية – уменьшительная форма слова «ама» – «рабыня».

Ум̀ейма – أميمة – уменьшительная форма слова «умм» – «мать».

Умида – желанная, ожидаемая.

Умм Кульс̀ум, ̀Умму Кульс̀ум – أم كلثوم – «умм» – «мать», «кульсум» – «красивая; с неистощенным лицом». Это имя одной из дочерей Пророка, мир ему и благословение. Умм Салама бинт Абу Умайя – имя одной из жен Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

̀Умния– أمنية – мечта, желание.

Женские арабские имена на букву Ф

Ф̀авза, Ф̀ауза – فوزة – победа, триумф, успех, спасение.

Фавз̀ия, Фауз̀ия – فوزية – победная, триумфальная, успешная.

Фад̀иля, Фад̀ыля, Фаз̀иля – فضيلة – добродетель, достоинство; хороший поступок.

Ф̀адия – فادية – спасительница.

Фазиля – красивая, непревзойденная, человечная, талантливая.

Ф̀аида – فائدة – польза; полезная.

Ф̀аиза – فائزة – победительница; богатая.

Фаиля – трудолюбивая.

Фай, Фэй – فيء – возвращение; добыча, трофей.

Фак̀иха, Фак̀ига – فكيهة – вкусная, приятная.

Факия – веселая, остроумная; фрукт, плод; грамотная, понимающая.

Ф̀алиха, Ф̀алеха – فالحة – спешная, преуспевающая.

Ф̀аляк – فلق – заря, рассвет. فلك – космос.

Фания – образованная, стремящаяся к знаниям.

Ф̀ариа – فارعة – высокая и стройная.

Фар̀ида – فريدة – редкая, необычная; жемчужина.

Ф̀арха – فرحة – радость, веселье; свадьба.

Фарх̀ана – فرحانة – радостная, веселая.

Ф̀атима, Ф̀атыма – فاطمة – имя младшей дочери Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Ф̀атиха – فاتحة – светлая, открывающая; благословенная.

Фатх̀ия – فتحية – победная.

Фах̀има,Фаг̀има – فهيمة – понимающая, проницательная.

Фахм̀ия, Фагм̀ия – فهمية – понимающая.

Фахр̀ия – فخرية – гордая, славная, превосходная, почетная.

Фейх̀а, Файх̀а – فيحاء – ароматная, душистая.

Фидания – преданная, самоотверженная.

Ф̀идда, Ф̀изза– فضة – серебро.

Фирая – очень красивая.

Фируза – счастливая; светлая (персидское имя).

Ф̀улля – فلة – арабский жасмин.

Женские арабские имена на букву Х

Хаб̀иба – حبيبة – любимая, возлюбленная.

Хавв̀а – حواء – имя жены Адама, мир ему; дающая жизнь; живая.

Х̀аджар, Г̀аджар – هاجر – хорошая, красивая; имя жены пророка Ибрагима, мир ему.

Хад̀иджа – خديجة – преждевременно рожденная. Хадиджа бинт Хувайлид – имя первой жены Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

Х̀адия, Г̀адия – هادية – руководительница, предводительница.

Хад̀ия, Гад̀ия, Хад̀ийя – هدية – дар, подарок.

Хадр̀а – خضراء – зеленая, прозрачная, свежая; смуглая; небо.

Хаз̀ами – حذام – быстро ходящая.

Х̀айра, Х̀ейра – خيرة – благо.

Хайр̀ат, Хейр̀ат – خيرات – блага.

Хайр̀ия, Хейр̀ия – خيرية – благая, хорошая; приносящая пользу.

Хай̀я – هياء – красивая.

Хак̀има – حكيمة – мудрая.

Хал̀иля, Хал̀ила – خليلة – возлюбленная.

Хал̀има – حليمة – кроткая, мягкая, терпеливая.

Х̀алиса – خالصة – чистая, неподдельная, настоящая, искренняя, преданная.

Халия – богатая, роскошная.

Хал̀я – حلا – сладкая, красивая.

Х̀амда – حمدة – хвала, прославление.

Хамд̀ия – حمدية – похвальная, благодарная; восхваляющая, возвеличивающая.

Х̀амида – حامدة – хвалящая, благодарная. Хам̀ида – достойная похвалы, похвальная.

Хам̀има – حميمة – подруга, приятельница.

Хан̀а, Ган̀а – هناء – счастье, довольство, благополучие, преуспеяние, процветание.

Хан̀ан – حنان – жалость, сострадание, сочувствие, нежность.

Хан̀ифа – حنيفة – истинно верующая в Аллаха; прямая, правдивая.

Х̀ания, Г̀ания – هانية – счастливая, благополучная.

Хан̀ия, Ган̀ийя – هنية – приятная, благотворная.

Хания – скромная.

Хан̀ун – حنون – сострадательная, нежная.

Х̀асана – حسنة – прекрасная, хорошая, благая; доброе дело; милостыня.

Хас̀иба – حسيبة – принадлежащая к знатному роду.

Хас̀ифа, Хас̀ыфа – حصيفة – рассудительная.

Хасн̀а – حسناء – красавица.

Хасс̀ана – حسانة – очень хорошая, очень красивая.

Хатима – очень щедрая.

Хат̀ун – خاتون – госпожа, принцесса.

Х̀афеза, Х̀афиза – حافظة – оберегающая, хранящая, помнящая наизусть Коран.

Хаф̀иза – حفيظة – охраняющая, хранительница.

Ха̀ят – حياة – жизнь.

Х̀ейба, Г̀ейба – هيبة – уважение, почтение, престиж, величие.

Хейф̀а, Гейф̀а – هيفاء – стройная, изящная; тонкая.

Х̀есса, Х̀усса, Х̀исса – حصة – судьба; участь, доля; морская жемчужина.

Х̀иба, Х̀еба – هبة – дар, подарок.

Хид̀ая, Гид̀ая– هداية – руководство.

Х̀икма – حكمة – мудрость.

Х̀имма, Г̀имма – همة – энергия, пыл, усердие, старание, деятельность.

Х̀ишма – حشمة – скромность, стыдливость, благопристойность, уважение.

Хув̀ейда, Гув̀ейда – هويدة – высокая.

Хуз̀ама – خزامى – хризантема, орхидея.

Хул̀юд – خلود – вечность, бессмертие; бесконечность.

Хурия – свободная.

Х̀урра – حرة – свободная женщина (не рабыня).

Хурр̀ия – حرية – свобода.

Хусн̀а – حسنى – прекраснейшая; доброе дело, добро.

Хусн̀ия – حسنية – красивая, хорошая.

Женские арабские имена на букву Ш

Ш̀ада, Ш̀аза – شذى – благоухание.

Ш̀адия – поющая, певица.

Шаз̀ия – شذية – душистая, ароматная.

Ш̀акира – благодарная.

Ш̀акура – очень благодарная.

Шамиля – универсальная.

Ш̀амса – شمسة – солнце.

Шамс̀ия – شمسية – солнечная.

Шар̀ифа – شريفة – благородная, знатная, честная; великодушная.

Шаф̀ика – شفيقة – сострадательная.

Ш̀афия – شافية – исцеляющая.

Ш̀аха, Ш̀агьа, Ш̀ага – شاهة – благородная.

Шах̀ама, Шаг̀ама – شهامة – благородство, неустрашимость, проницательность.

Шах̀ида, Шаг̀ида – شهيدة – шахидка; свидетельница.

Шах̀ира, Шаг̀ира – شهيرة – известная.

Шах̀ия, Шаг̀ия – شهية – желанная, приятная.

Шахл̀я, Шагл̀а – شهلاء – голубоглазая.

Ш̀ахма, Ш̀агма – شهمة – стойкая, энергичная, проницательная.

Шахрият – смотрящая на полумесяц.

Ш̀ейха – شيخة – образованная женщина.

Шир̀ин – شيرين – сладкая (персидское имя).

Шукр̀ия – شكرية – благодарная.

Шум̀ейса – شميسة – солнышко. Уменьшительная форма от «шамс» – «солнце».

Шурук – شروق – восход.

Женские арабские имена на букву Ю

̀Юмна – يمنى – правая рука; правша; счастливая, благословенная.

Юс̀ейра – يسيرة – уменьшительная форма имени Ясира – легкая.

̀Юсра – يسرى – левая рука; левша; преуспевание, процветание.

Юср̀ия – يسرية – процветающая.

Женские арабские имена на букву Я

Ямина – يامنة – счастливая, благословенная; правдивая.

̀Ясира, Ясера ياسرة – легкая.

Ясм̀ин – ياسمين – жасмин.

Ясм̀ина – ياسمينة – ветка жасмина.

Советуем посетить:

Мусульманские имена

Известные арабские фамилии: красавицы и чудовища

После победы на израильском конкурсе «Дугманийот-2» (Модели-2) Нираль Карантинаджи многие израильтяне, как и 7 лет назад, когда королевой красоты стала Рана Раслан, начали проявлять пристальный интерес к арабским красавицам. В реальной жизни такой интерес сопряжен с серьезным риском для жизни, поэтому евреи ограничиваются интересом виртуальным – и разыскивают в сети интернет фотографии восточных див.

Однако и на этом пути пытливого израильтянина ожидают не только очаровательные красотки, но и менее симпатичные личности – известные террористы, однофамильцы и тезки арабских «звезд».

Фотографии арабских актрис, певиц, моделей, телезвезд, спортсменок можно найти либо с помощью поисковых систем, либо на специализированных сайтах – например, arabiccelebrities.com, arabsexywomen.com или pics.eftekasat.net. Здесь встречаются многие фамилии, знаменитые в Палестинской автономии и за ее пределами.

Вот лишь несколько примеров:

1) Николь Бардауиль – Мисс Ливан-1992, однофамилица представителя ХАМАСа в палестинском законодательном собрании доктора Салаха Бардауиля;

2) Катя Аббас – фотомодель, однофамилица председателя исполкома ООП и ПНА Махмуда Аббаса;

3) Рания Паргути (Баргути) – телеведущая, однофамилица лидера террористической группировки «Танзим» (ФАТХ) Маруана Баргути;

4) Суад Насралла – фотомодель, однофамилица лидера ливанской террористической организации «Хизбалла» Хасана Насраллы;

5) Лейла Захар – исполнительница восточных танцев, однофамилица одного из основателей палестинской террористической организации ХАМАС Махмуда аз-Захара;

6) Ханийя – исполнительница восточных танцев, однофамилица премьер-министра ПА, лидера палестинской террористической организации ХАМАС Исмаила Ханийя;

7) Нэнси Ясин – фотомодель, однофамилица ныне покойного основателя ХАМАСа шейха Ахмада Ясина;

8) Кристин Рантиси – баскетболистка, однофамилица ныне покойного лидера ХАМАСа в Газе доктора Абд аль-Азиза ар-Рантиси;

9) Лина аль-Хинди – фотомодель, однофамилица одного из лидеров «Исламского джихада» Мухаммада аль-Хинди;

10) Фери аль-Халиль – модель, однофамилица ныне покойного лидера ХАМАСа в Дамаске Изаддина аш-Шейха аль-Халиля;

11) Джихан аль-Масри – фотомодель, однофамилица спикера ХАМАСа Мушира аль-Масри (настоящая фамилия аль-Хабл) и лидера экстремистского движения «Мухаджирун» Абу Хамзы аль-Масри;

12) Май Машаль – киноактриса, однофамилица председателя политбюро ХАМАСа Халида Машаля;

13) Карен Марзук – легкоатлетка, однофамилица заместителя председателя политбюро ХАМАСа Мусы Абу Марзука;

14) Шаллах – секс-модель, однофамилица лидера «Исламского джихада» Рамадана Шаллаха;

15) Абла Саадат – жена лидера «Народного фронта освобождения Палестины» Ахмада Саадата.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *